I wish / If only – kívánságok kifejezése

()
Difficulty level 4/6Nehézségi szint: 4/6
B2: középszint

Az alábbiakban leírtak többnyire igazak az I wish/if only szerkezetre egyaránt. A legfontosabb különbség a kettő között csupán stílusbeli: a gyakoribb az I wish minden dialektusban és nyelvváltozatban.

A szerkezet kívánságot fejez ki, de a mondat egész szerkezete attól függően változik, hogy ez a kívánság milyen időben van.

1. I wish/If only + PAST

Ha a kívánság jelenre vonatkozik, és azt mondjuk vele: bárcsak egy helyezet másféle lenne most, akkor az I wish után múlt időbe kell tenni a mondandónkat. Az igeidő lehet egyszerű múlt vagy folyamatos múlt – a szemléletnek megfelelően. Magyarul tehát hasonló a bárcsak … lenne (most) gondolathoz.

  1. I wish it wasn’t so hot, we could go for a walk then.
    Bárcsak ne lenne ilyen nagy hőség, elmehetnénk sétálni.
  2. I wish you didn’t feel so sad about it.
    Jó lenne, ha nem szomorítana el téged annyira ez a dolog.
  3. If only there were more books around like this one.
    Örülnék, ha több ilyen könyv is lenne.
  4. I wish you were working in my area and then true collaboration could take place!
    Milyen jó lenne, ha errefelé dolgoznál, akkor igazán együtt tudnánk dolgozni.
  5. If only I had a better relationship with my colleagues at work.
    Bárcsak jobb kapcsolatom lenne a kollégáimmal.
  6. I wish you could see your face!
    Ha látnád most magadat…!

Figyeld meg, hogy a 4. mondatban folyamatos igeidő szükséges, ezért folyamatos múltat használunk. A 6. mondatban segédige szerepel (can), és a szabály szerint azt is múlt időbe tesszük, így lesz belőle could.

2. I wish/If only + WOULD

Ha a kívánságról azt akarja állítani a beszélő, hogy az reálisan bekövetkezhet, s mintegy nógatásnak, kérésnek vagy kritkának akarja beállítani, akkor ezt fogja használni. Más megfogalmazásban: ha azt szeretnénk, hogy valaki másképp viselkedne, akkor a would-ot formát használjuk.

Egy másféle, szokásos magyarázat erre a szerkezetre az, hogy amennyiben jövőbeli eseményekről állítom, hogy azok kívánatosak, akkor ezt kell használni. A gyakorlatban azonban sajnos ez nem bizonyul elegendő magyarázatnak, főleg azért, mert a jelen és a jövő között – főleg nem reális, nem tényszerű események kapcsán – aligha lehet különbséget tenni.

  1. I wish you would stop shouting.
    Nem hagynád abba az ordítozást?
  2. Yes, I wish he would stay. He’s such a nice guy.
    Bárcsak maradna még! Olyan kedves fickó.
  3. I wish you would be quiet.
    Maradj már nyugton!
  4. If only they would be more positive about the issues.
    Csak egy kicsit lennének konstruktívabbak!

Hogy ne essünk mi is abba a hibába, hogy adunk egy magyarázatot, melyről aztán egy másik helyen ugyanazt írják, mint amit mi írtunk fentebb az apró betűben – felhívjuk a figyelmedet, hogy ez a magyarázat sem állja meg a helyét. Íme, néhány “igazi” példa, amit nem mi és nem is más nyelvtanárok találtak ki, hanem tényleges nyelvi produkciókból származnak:

  1. If only dreams would come true.
    Bárcsak valóra válnának az álmaim!
  2. If only their dad would come back and sort it all out. But he won’t. The past is the past.
    Bárcsak jönne az apjuk és minden helyre tenne! De nem fog jönni. Ami elmúlt, az elmúlt.
  3. I wish I would be James Bond one day.
    Ha én egyszer James Bond lehetnék!

Ezek aligha nevezhetőek reális kívánalmaknak, mégis would szerepel bennük. Be kell vallanunk: nincs megdönthetetlen szabály. Annyi bizonyosnak látszik, hogy ha a kívánság “nagy fokú”, és ha – mint fentebb állítottuk – viselkedésre vonatkozik, akkor hajlamosabb az ember would-dal mondani.

3. I wish + PAST PERFECT

Ha a kívánság a múltra vonatkozik, akkor az igét befejezett múltba kell tenni – egyszerűbe vagy folyamatosba a szituációnak megfelelően. Ez magyarul a bárcsak … lett volna gondolathoz hasonlítható.

  1. I wish I had seen these reviews before I spent my cash on this.
    Bárcsak olvastam volna ezeket a kritikákat, mielőtt pénzt költöttem volna rá.
  2. I wish he had arrived earlier as many of my friends left because it was so late.
    Jó lett volna, ha korábban érkezik meg, mert sok barátom hazament, mert nagyon késő volt már.
  3. I wish he had been working for a few more years.
    Bárcsak folytatta volna még a munkát néhány évig.
  4. I honestly wish that I hadn’t seen this film.
    Őszintén sajnálom, hogy megnéztem ezt a filmet. (Bárcsak ne láttam volna…)

A 16. mondat itt is arra példa, hogy szükség esetén folyamatosba is tehetjük az igét – így folyamatos-befejezett múltat kell használni. A 17. példa azt mutatja, hogy néha a that kötőszó is használható az I wish után – de általában elmarad mind hivatalos, mind hétköznapi stílusokban.

Mennyire tartottad hasznosnak ezt az anyagot?

Kattints a megfelelő csillagra!

Értékelések átlaga / 5. Értékelések száma:

Legyél te az első értékelő!

We are sorry that this post was not useful for you!

Let us improve this post!

Tell us how we can improve this post?

()

Ha kérdést tennél fel vagy ha megvitatnál valamit az anyaggal kapcsolatban, használd a fórumot!

Mennyire tartottad hasznosnak ezt az anyagot?

Kattints a megfelelő csillagra!

Értékelések átlaga / 5. Értékelések száma:

Legyél te az első értékelő!

We are sorry that this post was not useful for you!

Let us improve this post!

Tell us how we can improve this post?

Leave a Reply