A BUT különleges használati formái

()

Haladóbb hallgatóink megismerkedhetnek a but néhány érdekes, különleges használatával. Csak három pontot mutatok, hogy egyszerűbben megjegyezhető legyen.

1. Except

A but egyik érdekes jelentése a “kivéve”. Van, amikor egészen úgy hasznájuk, mintha tényleg szinonimája lenne az except-nek, de vannak érdekesebb, kollokációszerű használatai is.

  1. There was nothing but an honest friendship between the two.
    Kettejük között pusztán őszinte barátság volt. (a barátságon kívül semmi sem, semmi, kivéve a barátságot)
  2. I have nothing but praise for this camera.
    Csak dícsérni tudom ezt a fényképezőgépet.
  3. It is nothing but sheer imagination.
    Ez csak puszta képzelődés.

Érdekes kifejezés az anything but, ami azt jelenti, hogy “minden, csak … nem”, vagyis hogy az illető dolog a legkevésbé sem igaz rá, hogy minden mondható rá, csak az nem, hogy…

  1. It is a simple enough question, yet the answer has become so obscure that it is anything but simple.
    A kérdés ugyan elég egyszerű, a válaszról azonban ez a legkevésbé sem állítható.

Egy újabb érdekes jelentés a last but one, ami azt jelenti: az utolsó előtti, hiszen “az utolsó, kivéve még egyet utána”. Hasonlóképpen az all but one jelentése “egyet kivéve mindegyik”.

  1. I was the last but one person to do the examination today.
    Ma én voltam az utolsó előtti vizsgázó.
  2. The last part but one ends with a suprising element.
    Az utolsó előtti rész egy érdekes résszel zárul.
  3. All but one of the group members are over 30 years of age.
    A csoport tagjai egy kivételével mind 30 éven felüliek.

2. Only

Egy másik érdekes jelentésében a but azt jelenti, “csupán, alig, mindössze”.

  1. I am but a simple writer who neither knows nor understands the dynamics of politics.
    ÉN csak egy egyszerű író vagyok, aki sem nem ismeri, sem nem érti a politikai eseményeket.
  2. What can you expect? She is but a child.
    Mit vársz tőle? Végülis csak egy gyerek!

3. Kifejezések, kollokációk

Noha a fenti jelentések köré is csoportosíthatók esetleg, az alábbi kifejezések kollokációnak számítanak, érdemes bemagolni őket!

  1. Certainly none but a fool would have accepted this suggestion.
    Csak egy kötözött bolond fogadhatta meg ezt a tanácsot.
  2. And last, but not least let me thank you for your help.
    És végül, de nem utolsó sorban, hadd köszönjem meg a segítségüket.
  3. The Septinsular Republic was only nominally independent, and was a British protectorate in all but name.
    A Hétsziget Köztársaság csak névlegesen volt független, és valójában brit fennhatóság alatt állt (a nevét leszámítva – mindenben, csak a nevében nem volt az).
  4. Personally, I think he’s mistaken, but then he is an expert, and I’m not.
    Én igenis azt gondolom, hogy téved, de hát mégiscsak ő a szakértő, én meg nem vagyok az.

Mennyire tartottad hasznosnak ezt az anyagot?

Kattints a megfelelő csillagra!

Értékelések átlaga / 5. Értékelések száma:

Legyél te az első értékelő!

We are sorry that this post was not useful for you!

Let us improve this post!

Tell us how we can improve this post?

()

Ha kérdést tennél fel vagy ha megvitatnál valamit az anyaggal kapcsolatban, használd a fórumot!

Mennyire tartottad hasznosnak ezt az anyagot?

Kattints a megfelelő csillagra!

Értékelések átlaga / 5. Értékelések száma:

Legyél te az első értékelő!

We are sorry that this post was not useful for you!

Let us improve this post!

Tell us how we can improve this post?

Leave a Reply