Informal writing 1

()
Difficulty level 4/6Nehézségi szint: 4/6
B2: középszint

Ez egy Nyelvelemzés (Language Analysis) típusú feladat. Itt van hozzá a használati utasítás.

Az alábbi szövegrészleteket informális stílusú blogbejegyzésekből válogattam. Vizsgáld meg a szövegeket, tanulmányozd a nyelvi jegyzeteket, és készíts saját jegyzeteket ezek alapján! Javaslom, hogy írd ki magadnak azokat a kifejezéseket, amelyeket te magad is fel szeretnél használni a későbbiekben ilyen szövegek megalkotásánál!

Extract 1

Between getting dropped in town at about 8.20 (HB – Handsome Boyfriend – starts work at 8.30 and we carpool as a) his work pays for his petrol and b) I do not have a car) and starting work at 12 I tend to muck about in the library, because it has free internet!

The only annoying thing about the library is that if you need the bathroom you have to pack up your computer and bag and charger, etc. etc. And that is what I am going to do now.

***

On the way to the bathroom I walked past a display on Crafts and my eye was caught by a book called ‘Maskwork’. I know you shouldn’t judge a book by its cover, but the cover promises a level of awesomeness rarely approached by books on crafting.

Extract 2

People (at parties, mainly) often say polite things like “So what do you do?” and I say with some excitement, “I work at GrabOne!” and they say “Oooh…” which is what you say when you wish to convey that you are interested in the topic at hand yet entirely ignorant about it.

Anyway, they say “Oooh” and I say “Yes” in a meaningful sort of a fashion and they say “…what is this Grab One?” And then I usually say “Oh, it’s one of those group buying daily deal website thingies, you know” in a casual fashion. And then they brighten and say, “Gosh, you must sell an immense amount of crap!” or some slightly more tactful rephrasing of that sentence.

Language Notes
Extract 1

Bekezdés: az első bekezdés meglehetősen zűrös szerkezetű. A mondatokat megszakítja hosszú közbevetésekkel. A between A and B szerkezet közben van a zárójeles rész, de az is eléggé összetett. Ez semmiképpen nem fordulhatna elő élő beszédben, de írásban dekódolható.

I tend to muck about in the library: gyakran lófrálok a könyvtárban. A tend to olyan tevékenységeket jelöl, amelyek nagy valószínűséggel és némi gyakorisággal megtörténnek. Sokkal stílusosabb, mintha pl. sometimes, often szerepelne a mondatban. A muck about-ban az about a magyar gyakorító képzőhöz hasonlít: vackolgat stb.

pack up your computer: érdekesebb, mintha a pack magában állna (úgy is helyes lenne), vagy ha pick up lenne.

my eye was caught: megakadt a szemem rahta, felfigyeltem rá. Ügyelj rá, hogy egyes számú az eye a kifejezésben!

you shouldn’t judge a book by its cover: a kifejezés egy közmondás: Do not/never judge a book by its cover (ti. ne a felszín, a külső alapján ítéljünk meg dolgokat vagy embereket) – ezt használja fel a szerző, de itt szó szerinti értelemben, ami érdekes színt visz a szövegbe.

promises a level of awesomeness rarely approached by: a bámulatosság olyan szintjét ígéri, amelyet ritkán közelítenek meg… – színes beszéd, bár kissé keverednek a stílusok, mert az awesome nem mondható túl irodalminak, míg a mondatszerkezet eléggé hajaz rá. Ez érdekessé, élvezetessé teszi a szöveget.

Extract 2

Idézetek: ez a szövegrész sok szó szerinti idézetet használ, ami sokkal élőbbé, érdekesebbé teszi a történések elmondását. Helyette állhatna a függő beszéd megoldása, de az száraznak hatna ehhez képest.

at parties, mainly: a szórend fordítva lenne teljesen szabályszerű, de az elő nyelvet követi itt, és ott nagyon gyakori ez a szórend. A vessző helyén némi szünetet szokás tartani.

with some excitement: kb. fellelkesülve – érdemes használatba venni.

you wish to convey: convey: átad/kifejez vmilyen jelentést. Eléggé hivatalosnak hatna magában, de a szöveg tartalma nyilvánvalóvá teszi, hogy itt nem irodalmiaskodni akar, hanem színesíteni az informális írását.

yet entirely ignorant about it: viszont fogalma sincs róla. A yet, entirely szavak teszik érdekessé.

in a meaningful sort of a fashion: amolyan jelentőségteljes módon. Az egész szerkezet megtanulandó. In a … fashion – valamilyen módon. A sort of jelentése “valamiféle”.

one of those … thingies: olyan … cucc/izé.

Gosh: úristen! Szalonképes felkiáltás, használható nyugodtan.

an immense amount of crap: ismét a stíluskeveredések teszik érdekessé. A crap szó szerint ‘szart’ jelent, de kevésbé tartják sértőnek vagy durvának a használatát, mint a shit szóét. Az immense amount of viszont meglehetősen hivatalosnak hangzik magában. ‘bődületes mennyiségű szart árul’

Mennyire tartottad hasznosnak ezt az anyagot?

Kattints a megfelelő csillagra!

Értékelések átlaga / 5. Értékelések száma:

Legyél te az első értékelő!

We are sorry that this post was not useful for you!

Let us improve this post!

Tell us how we can improve this post?

()

Ha kérdést tennél fel vagy ha megvitatnál valamit az anyaggal kapcsolatban, használd a fórumot!

Mennyire tartottad hasznosnak ezt az anyagot?

Kattints a megfelelő csillagra!

Értékelések átlaga / 5. Értékelések száma:

Legyél te az első értékelő!

We are sorry that this post was not useful for you!

Let us improve this post!

Tell us how we can improve this post?

Leave a Reply