Idioms: jack

()
Difficulty level 4/6Nehézségi szint: 4/6
B2: középszint

Ez az anyag az idiómák és kollokációk sorozat része. Nézd meg a többi anyagot, illetve olvasd el az idiómákról és a kollokációkról szóló bevezető anyagot is.

Ebben az anyagban azokat az idiómákat és állandósult szószerkezeteket tanuljuk meg, amelyekben szerepel a Jack név. Ezekből nagyon sok van az angol nyelvben, itt csak a leghétköznapibb kifejezéseket vesszük sorra.

A jack szó használatos köznévként és igeként is – ha kíváncsi vagy a számtalan jelentésére, nézd meg a szótárunkban mi szerepel hozzá.

1. before you can say Jack Robinson

Akkor mondjuk határozóként, ha az esemény villámgyorsan történik, még arra se hagyva időt, hogy felfogjuk, mi is történt valójában. Szó szerint is képszerű és érthető: mielőtt ki tudnád mondani, hogy “Jack Robison”. Kissé régiesnek hat már a kifejezés, és persze meglehetősen informális stílusú. Viccelődő beszédben azért nem rossz ötlet elsütni néha (no meg ki tudja, a vizsgákon milyen ínyencséggel rukkolnak elő a feladatíró tanárok).

  1. And before you could say Jack Robinson, the ghost was gone!
    A kísértet meg egy szempillantás alatt kámforrá változott.
  2. Be careful though, because the microwave will dry out your buns before you can say Jack Robinson.
    De azért óvatos légy, mert a mikróban a zsömle egy szempillantás alatt kiszáradhat.

    2. Jack-of-all-trades, master of none.

    Közmondás, olyan emberekre mondjuk, akik mindennel foglalkoznak, de semmiben sem nyújtanak kiváló teljesítményt, tehát rosszalló a jelentése. Mint miden közmondás, ez is ritkán használatos, de egy-egy esszében, fogalmazásban megkockáztathatod, ha éppen ilyesmiről írsz. A jack szó írható kisbetűvel és nagybetűvel egyaránt.

    1. He does so many things that one just cannot help thinking he is jack of all trades, master of none.
      Olyan sokféle dolgot csinál, hogy az ember akaratlanul is azt gondolja, mindenbe belekap, de semmihez sem ért igazán.

      3. The Union Jack

      Ez a “hétköznapi” neve Nagy-Britannia (tehát az egész ország, az Egyesült Királyság, UK) zászlajának, erre utal a union, az “uniós” jelző. Nyilván ismered, de a biztonság kedvéért bemutatom itt:

      UK flag

      4. All work and no play makes Jack a dull boy

      Kedvenc angol közmondásunk: azt mondja, ha az ember folyton dolgozik és nem játszik (értsd: ha nem pihen, nem szórakozik), akkor unalmas emberré válik. Magyarul sajnos nem nagyon van ilyen tartalmú közmondásunk. A közmondást gyakran csak az első részével (All work and no play) használjuk. (Egészen más megvilágításban írta 1931-ben J.A., de azért eszünkbe jut: jó szóval oktasd, játszani is engedd szép, komoly fiadat!)

      1. Just remember, all work and no play is certainly not a healthy way to spend ones life.
        És ne feledd: a munkamániás hozzáállás nem a legegészségesebb módja az életnek.

        5. jack-in-the-box

        Az a doboz, amelyikben egy rugós szerkezeten ül egy figura, s ha kinyitod, várhatóan (sőt remélhetően) jól megrémülsz, mert váratlanul kiugrik belőle a bábu.

        Jack-in-the-box

        Mennyire tartottad hasznosnak ezt az anyagot?

        Kattints a megfelelő csillagra!

        Értékelések átlaga / 5. Értékelések száma:

        Legyél te az első értékelő!

        We are sorry that this post was not useful for you!

        Let us improve this post!

        Tell us how we can improve this post?

        ()

        Ha kérdést tennél fel vagy ha megvitatnál valamit az anyaggal kapcsolatban, használd a fórumot!

        Mennyire tartottad hasznosnak ezt az anyagot?

        Kattints a megfelelő csillagra!

        Értékelések átlaga / 5. Értékelések száma:

        Legyél te az első értékelő!

        We are sorry that this post was not useful for you!

        Let us improve this post!

        Tell us how we can improve this post?

        Leave a Reply