Kifejezések: vita és érvelés – 1

()

Ez az oktatóanyag egy részlete a vitában használható kifejezéseket bemutató sorozatunknak. Ebben a részben elsősorban írásban használható, semleges vagy kissé formálisabb stílusú kifejezéseket tanulunk meg.

on the one hand – on the other hand

A két kifejezés összetartozik, de külön-külön is használható mindkét része. Megfelel a magyar: egyrészt – másrészt párnak.

  1. On the one hand I’d like a job which pays more, but on the other hand I enjoy the work I’m doing at the moment.
    Egyfelől szeretnék olyan állást találni, ahol többet fizetnek, másrészt viszont szeretem a jelenlegi munkámat is.

another point is, that…

Hasonló a fenti on the other hand kifjezéshez, hiszen ezt is akkor használjuk, amikor egy újabb megfontolandó érvet akarunk elmondani (vagy leírni). A point szó itt az “érv, mondandó” jelentésében használatos, tehát szó szerinti fordítása kb. “egy másik szempont pedig az, hogy…”.

  1. I would like to arrive in the early afternoon. And another point is, that we would have to pay more for the later flight.
    Szeretnék kora délután megérkezni. Aztán meg többet is kellene fizetnünk, ha a későbbi járattal mennénk.

furthermore

Ez is arra használható, ha újabb adalékot szeretnél elmondani az érvelésben. Magyarra a “továbbá” szóval szoktuk fordítani, vagy ennek valamilyen szinonimájával. Vizsgáld meg az angol szót, és akkor könnyebb átlátni a jelentését: két szóból áll, a further (tovább) és a more (több) szavakból építették fel.

  1. This was not a major disaster. Furthermore I don’t think any institution is perfect.
    Ez azért nem nevezhető katasztrófának. Továbbá nem hiszem, hogy egyáltalán létezik tökéletes intézmény.

first of all

Megfelel a magyar “először is” kifejezésnek. Így tehát akkor használjuk, ha a téma legfontosabb megfontolandó aspektusát akarjuk elmondani.

  1. First of all, while this question seems simple enough, there are many factors that must be considered before answering.
    Először is: jóllehet, a kérdés meglehetősen egyszerűnek tűnik, sokféle szempontot figyelembe kell venni, mielőtt metválaszolnánk.

secondly, thirdly

Ez pedig a magyar “másodszor”-nak felel meg. Formájában különbözik az előző pontban bemutatott first of all kifejezéstől, de csak így lehet mondani. Létezik még a thirdly kifejezés is, azt külön pontban nem tárgyaljuk. További sorszámozott felsorolási kifejezések viszont nem léteznek ilyen formában. Ha további pontokat akarunk felsorolni, akkor az egészet érdemes egyszerűen számokkal kezdeni, tehát one: …., two: … stb. Az ilyen hosszú felsorolások azonban nem gyakoriak egy fogalmazásban, és még ritkábban a beszélt nyelvben, inkább kerülni érdemes őket.

A firstly, secondly, thirdly szavakat a nagyon harcias nyelvvédők tűzzel-vassal irtani szeretnék – igazából ők maguk sem tudják, miért, a magyarázatuk csak annyi, hogy “nem szép”. Mivel mi itt a nyelvet tanítjuk (nem pedig esztétikai kérdéseket feszegetünk), megerősítjük tehát: mind a három szó igen-igen gyakori mindegyik angol nyelvváltozatban. Tudni kell azonban, hogy a korrektorok, az angolt mint anyanyelvet tanító angoltanárok és hasonló foglalkozású emberek mit gondolnak erről. (Azt, hogy csúnya, és halálra ítéli az angol nyelvet.)

finally

A magyar “végül”-nek felel meg; akkor használd, ha a felsorolás utolsó elemét, a téma vagy a kérdés utolsó érvét akarod elmondani.

Mennyire tartottad hasznosnak ezt az anyagot?

Kattints a megfelelő csillagra!

Értékelések átlaga / 5. Értékelések száma:

Legyél te az első értékelő!

We are sorry that this post was not useful for you!

Let us improve this post!

Tell us how we can improve this post?

()

Ha kérdést tennél fel vagy ha megvitatnál valamit az anyaggal kapcsolatban, használd a fórumot!

Mennyire tartottad hasznosnak ezt az anyagot?

Kattints a megfelelő csillagra!

Értékelések átlaga / 5. Értékelések száma:

Legyél te az első értékelő!

We are sorry that this post was not useful for you!

Let us improve this post!

Tell us how we can improve this post?

Leave a Reply